中国·KY开元(集团)股份有限公司-官方网站

KY·开元官网

广西KY·开元官网机械股份有限公司

全球人权政策

Guangxi LiuGong Machinery Co., Ltd Global Human Rights Policy

 

政策介绍 Policy Introduction

政策名称

Policy name

广西KY·开元官网机械股份有限公司全球人权政策

Global Human Rights Policy of Guangxi LiuGong Machinery Co., Ltd

政策主管部门

Policy owner

KY·开元官网股份公司人力资源部门

Corporate Human Resources Department of Guangxi LiuGong Machinery Co., Ltd

政策核准者

Policy approved by

KY·开元官网股份公司总裁

President of Guangxi LiuGong Machinery Co., Ltd

政策生效功夫

Policy effective date 

2025年9月15日 September 15th, 2025

下次回首功夫 

Next review date

2026年9月15日 September 15th, 2026

政策内容

Policy content

KY·开元官网承诺 Our commitment

1. 不容歧视 No discrimination

2. 不容骚扰 Prohibited harassment

3. 不容胁迫或强制劳动 No compulsory or forced labour

4. 不容雇佣童工 No child labour

5. 平正就业与发展机遇 Equal employment and development opportunities

6. 工作场所安全 Workplace safety

7. 全面报答支付 Total rewards

8. 小我信息和隐衷的; Protection of personal information and privacy

9. 跨国工作者 Migrant workers

10. 妇女权势 Women's rights

11. 多元化与包涵性 Diversity and inclusion

12. 员工权利保险的其他方面 Other aspects of employees rights protection

13. 治理与责任 Roles and responsibilities

14. 申述渠道 Appeal channels

订正纪录 Revised record

政策编号

Policy number

政策名称

Policy name

生效功夫

Effective date

政策经办人/责任人

Person in Charge

重要订正注明

Main Revision instructions

GZ/LG05.41-2025

KY·开元官网全球人权政策

Global Human Rights Policy of LiuGong

2025年9月15日

September 15th, 2025

苏菲菲/陆蕾

Sophie Su/Holly Lu

新颁布

Newly release

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

全球人权政策 Global Human Rights Policy

广西KY·开元官网机械股份有限公司(以下简称“KY·开元官网”,“公司”,“我们”)致力于创制一个多元与包涵的文化,并将对人权的尊重作为根基准则融入公司的文化、、价值观、、行为准则和全球经营活动中。

Guangxi LiuGong Machinery Co., Ltd (hereinafter referred to as "LiuGong", "the Company", "we") is committed to creating diversity and inclusion culture as well as integrating the respect to human rights into the company's culture, values, code of conduct, and global business activities.

KY·开元官网承诺 Our Commitment

KY·开元官网全球人权政策批注我们尊重国际公认的人权和劳工尺度的承诺,蕴含《世界人权宣言》《公民权势及政治权势国际协议》《经济、、社会及文化权势国际协议》《儿童权势协议》《解除对妇女所有大局歧视协议》,国际劳工组织关于工作中根基准则和权势宣言,结合国工贸易与人权领导准则,经济合作与发展组织关于跨国企业的行为准则,以及我们经营地点地的司法律规等。若是面对国际公认的人权与列国司法律规之间的矛盾,蕴含在列国司法律规明确不容某类劳工尺度的情况下,我们将遵循必要划定以确保:瞎嬖擞。

LiuGong's global human rights policy demonstrates our commitment to respect internationally recognized human rights and labour standards, including the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, the International labour Organization's Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, the United Nations Guiding Principles on Business and Human Rights, the Organization for Economic Cooperation and Development's Code of Conduct for Multinational Enterprises, and the laws and regulations of the places of business operation. If we encounter conflicts between internationally recognized human rights and national laws and regulations, including situations where national laws and regulations explicitly prohibit certain labour standards, we will comply with the necessary requirements to ensure compliant operation.

在推动公司全球化的过程中,我们必要与来自世界分歧国度和地域的员工、、客户、、供给商以及其他利益有关方成立缜密联系。为了尊重和;し制缥幕、、种族或宗教信仰等布景下的个别或群体的人权,推进多元文化的融合与互换,我们通过制订明确的尊重人权政策,持续成立一个尊重、、平等、、包涵的工作环境,让每一小我都能在多元文化布景下受到尊重,为公司的全球化发展带来更多可能。

In the journey of company globalization, we need to establish close connections with employees, customers, suppliers, and other stakeholders from different countries and regions around the world. In order to respect and protect the human rights of individuals or groups from different cultural, racial, or religious backgrounds, and promote the integration and exchange of diverse cultures, we have formulated the policy to respect human rights, and continuously established a work environment which is respectful, equal, and inclusive, so that everyone can be respected in a diverse background, bringing more possibilities for the global development of the company.

我们在全球各地发展业务,蕴含在社会、、经济和政治成分可能危及人权和面子工作前提的地域。我们相信尊重人权是我们经交易务的基础,并可以为公司带来价值。我们意识到作为一家国际化公司在尊重人权方面的重要责任,并承诺在我们发展业务活动中充分尊重人权,不允许产生或参加漠视或踩踏人权的行为,并在我们可能影响的领域内积极推进人权。

We conduct business globally, including in regions where social, economic, and political factors may jeopardize human rights and decent working conditions. We believe that respecting human rights is the foundation of our business operations and can bring value to the company. We recognize the important responsibility of respecting human rights as an international company, and commit to fully respecting human rights in our business and supplier activities, not allowing or participating in acts that ignore or trample on human rights, and actively promoting human rights with extended efforts.

自己权政策在全球领域内合用,蕴含广西KY·开元官网机械股份有限公司及其下属子公司,我们全球正式雇员、、KY·开元官网产品和服务以及KY·开元官网业务关系,蕴含KY·开元官网供给商、、承包商、、经销商、、合作同伴以及其他利益有关方。KY·开元官网呼吁并进展KY·开元官网利益有关方能遵守人权有关的承诺与政策,并强烈激励他们在各自的业务经营当选取一样或类似的尺度和政策。

This human rights policy applies globally, including Guangxi LiuGong Machinery Co., Ltd and its subsidiaries, our global employees, our products, services and our business relationships, including our suppliers, contractors, distributors, partners, and other stakeholders. We call on and expect our stakeholders to comply with commitments and policies of human rights, and strongly encourage them to adopt the same or similar standards and policies in their respective business operations and supply chains.

自己权政策讲了然我们在经交易务整个价值链中尊重人权的承诺,并且是KY·开元官网品牌理念“延长人类力量”的一部门体现。在此政策中,我们列举了重点关注且对业务影响最为显著的人权问题,通过与内部和外部利益有关方的持续接触、、内部评估、、第三方审计、、申述渠道以及人权风险和影响评估,致力优先治理我们业务经营活动对人权的影响。凭据我们对尊重人权的承诺,并遵循合用的司法和通例,我们会从以下重点方面体现对人权的尊重。

This human rights policy demonstrates our commitment to respecting human rights throughout the entire value chain of our business operations, and it’s part of our mission to “TOUGH WORLD, TOUGH EQUIPMENT”. In this policy, we have listed the human rights issues that are of the greatest concern and have the most significant impact on business, and strive to prioritize managing the impact of our business operations on human rights, through continuous engagement with internal and external stakeholders, internal assessments, third-party audits, appeal channels, and human rights risk and impact assessments. Based on our commitment to respecting human rights and in accordance with applicable laws and conventions, we will demonstrate our respect for human rights in the following major points.

1. 不容歧视 No discrimination

KY·开元官网在业务经营中不容歧视行为,充分尊重和平等对待每一小我。我们不容因人种、、种族、、肤色、、春秋、、性别、、性取向、、性别认同及表白、、阶级、、民族或国籍、、是否残疾、、疾病史、、怀孕、、说话、、思想、、宗教或信仰、、党派、、政治态度或见解、、资产、、退役武士身份、、受;さ囊糯畔、、婚姻情况、、生涯经历、、形貌或五官小我特点等为由而有所歧视。

LiuGong prohibits discriminatory behavior in business operations, and to treat all with full respect and equality. We prohibit discrimination based on race, ethnicity, color, age, gender, sexual orientation, gender identity and expression, class, ethnicity or nationality, disability, diseases history, pregnancy, language, ideology, religion or belief, party, political stance or opinion, assets, veteran status, protected genetic information, marital status, life experience, appearance or facial features.

2. 不容骚扰 Prohibited harassment

KY·开元官网致力于成立一个相互包涵、、尊重、、安全和敦睦的工作环境,对骚扰行为持零容忍态度,无论是身段上的、、说话上的还是心灵上的骚扰,都严格不容,这蕴含但不限于性骚扰、、跟踪骚扰、、权势骚扰及其他骚扰。

LiuGong is committed to establishing a work environment which is mutually inclusive, respectful, safe, and friendly, with a zero tolerance attitude towards harassment. Whether it’s physical, verbal, or mental harassment, it is strictly prohibited, such as sexual harassment, tracking harassment, harassment of power, and other forms of harassment.

此外,我们会明显通知员工可能组成骚扰的行为还蕴含这些方面,好比敌意的舆论、、撩拨或手势;对他人的理论、、性别、、性取向或私生涯颁发冲犯性的舆论;对他人以恶作剧的口气使用引发其不适或反感的说话;大喊大叫或阻止他人表白自己的行为;有意将他人排除在工作场所的互动之外并让其感应不适;不恰本地触碰他人的肢体并让其感应不适或反感;显示或传布令人不适的图像,蕴含但不限于图片、、照片、、电子邮件、、海报、、屏幕等。

In addition, we will clearly inform employees that behaviors that may constitute harassment also include these aspects, such as hostile remarks, teasing, or gestures; making offensive remarks about the appearance, gender, sexual orientation, or private life; using language that causes discomfort or disgust to others in a joking tone; shouting or preventing others from expressing oneself; intentionally excluding others from workplace interactions and making them feel uncomfortable; inappropriately touching someone's body and causing discomfort or disgust; display or disseminate offensive images, such as pictures, photos, emails, posters, screens, etc.

我们会积极提升员工反骚扰意识,发展面向各有关方在工作场所的反骚扰培训,同时激励供给商、、客户等合作同伴在经营过程中采取积极措施解除骚扰行为。我们将端庄对待有关骚扰的指控,并确保得到调查,被发现存在骚扰行为的员工会被查究责任,蕴含终止雇佣关系。

We will actively enhance employees' awareness of anti harassment, conduct anti harassment training for all in the workplace, and encourage suppliers, customers, and other partners to take proactive measures to eliminate harassment behavior in their business processes. We will take allegations of harassment seriously and ensure that they are investigated. Employees found to have engaged in harassing behavior will be held accountable, including termination of employment.

3. 不容胁迫或强制劳动 No compulsory or forced labour

KY·开元官网承诺不会参加也不会容忍奴役、、人丁贩卖或选取胁迫或强制劳动。我们不容以惩;蚯勘葡嗤胁,胁迫任何人从事非自己自愿的劳动或服务,更不会限度任何人的人身或行动自由,蕴含截留身份证件、、监控生涯环境等。

LiuGong promises not to participate in or tolerate slavery, human trafficking, or the use of compulsory or forced labour. We prohibit the threat of punishment or coercion, forcing anyone to engage in non-voluntary labour or services, and will not restrict anyone's personal or movement freedom, including withholding identity documents, monitoring living environments, etc.

我们不容强制劳动,并尊重享受休息和闲暇的权势,蕴含法定的工作功夫和法定带薪休假的权势。我们员工报答的支付符相宜用的工资司法,蕴含与最低工资、、加班功夫和法定福利有关的司法,不会轻易克扣劳动报答或滥用惩;,确保每小我支出劳动后能得到相应的回报。

We prohibit forced labour and respect everyone's right to rest and leisure, including the right to statutory limitations on working hours and statutory paid leave. We make payments for our employees' rewards while complying with applicable wage laws, including those related to minimum wage, overtime, and statutory benefits. We will not arbitrarily deduct labour remuneration or abuse punishment mechanisms, ensuring that everyone receives corresponding rewards for their labour.

4. 不容雇佣童工 No child labour

KY·开元官网在全球业务的各个阶段不容雇佣低于本地法定最低就业春秋的人,并严格遵守国际劳工组织关于最低春秋的划定以及运营地点地合用的最低春秋司法律规。为了预防儿童劳动,我们在雇佣人员之前,进行春秋核实查抄。

LiuGong prohibits the employment of persons below the legal required minimum age for employment in all phases of our global operations and in our supply chains. We strictly adhere to the International labour Organization's regulations and applicable local laws on minimum age. To prevent child labour, we conduct age verification checks before hiring.

5. 平正就业与发展机遇 Equal employment and development opportunities

KY·开元官网在人才提拔与招聘过程中,遵循平正就业的准则,提供平等的就业机遇。我们雇佣人员,重要思考其专业能力、、技术、、资质、、学历及过往工作经验等与工作要求有关的成分,旨在让求职者都有机遇去获取自己相宜且可能充分阐扬技术与能力的岗位,不会因其他与工作无关成分而歧视对待。若是有有关司法律规支持有特殊必要的小我,我们将遵循执行。

LiuGong follows the principle of fair employment and provides equal employment opportunities in the process of talent selection and recruitment. We primarily consider factors related to job requirements, such as professional competence, skills, qualifications, education, and past work experience, when hiring. Our aim is to provide job seekers with the opportunity to obtain suitable positions that allow them to fully utilize their skills and talents, without discrimination based on other factors unrelated to their work. We will comply with any relevant laws and regulations, if there are additional regulations to support individuals with special needs.

我们制订的各项推进人才发展的政策,同样遵循平正、、公正、、通明的准则,让每位员工能在一致前提下获得职业发展的机遇,引发员工的积极自动性,推进人才的合理流动与成长。

All the policies we have formulated to promote talent development, also adhere to the principles of fairness, impartiality and transparency, enabling everyone to have the opportunity for career development under the same conditions, stimulating their initiative and enthusiasm, and promoting the rational mobility and growth of talents.

6. 工作场所安全 Workplace Safety

KY·开元官网对峙“安满是所有工作的前提和基础,所有变乱都是能够预防的,所有安全隐患都是能够解除的,各级治理层对业务领域内的安全全面掌管,安满是员工雇佣和职业发展的首要前提”的理念,致力于为公司员工创制一个健康、、安全、、绿色的物理工作环境。同时,我们不容暴力、、骚扰、、恐吓和其他因内部或外部威胁而造成的生理不安或粉碎性情况。

LiuGong adheres to the concept that "safety is the premise and foundation of all work, all accidents can be prevented, all safety hazards can be eliminated, and all levels of management are fully responsible for safety within their business scope. Safety is the primary condition for employee hiring and career development", and is committed to creating a healthy, safe, and green working environment for employees. We prohibit violence, harassment, intimidation, and other unsafe or destructive situations caused by internal or external threats to ensure psychological safety.

7. 全面报答支付 Total rewards

KY·开元官网深知平正合理的报答是员工支出劳动的应得回报,也是激励员工持续成长、、为公司创制更大价值的关键成分。KY·开元官网全面报答理念是“现金+福利+成长+履历”的组合,体现按“业绩取酬、、多劳多得”的准则,明确员工的报答水平与其专业技术、、能力、、经验等有关,而与其性别、、春秋、、种族、、宗教信仰、、婚姻情况等成分无关。

LiuGong is well aware that fair and reasonable compensation is not only the rightful reward for employees' labour, but also a key factor in motivating them to continue growing and creating greater value for the company. Our total rewards concept is a combination of "cash + benefits + growth + experience", embodying the principle of "pay based on performance and more work, more pay", and clarifies that the level of reward for employees is related to their professional skills, abilities, experience, etc., and is not related to factors such as gender, age, race, religious or beliefs, marital status, etc.

我们以为每一位员工凭借自身的专业技术、、扎实能力以及丰硕经验为公司创制价值,理当获得相应的回报。无论是男性还是女性,无论是初入职场的年轻新人还是资深员工,只有员工在专业领域展示出卓越的能力,在工作中展示出积极进取、、百折不挠、、迎难而上的态度与杰出的业绩,都将得到公司公正合理的报答。我们相信只有秉持这样的准则,能力真正引发员工的工作周到与创制力,凝聚起整个员工的力量,共同推动公司可持续发展。

We believe that everyone who creates value for the company through their professional skills, solid abilities, and rich experience should receive corresponding rewards. Whether male or female, young employees who have just entered the workplace or experienced employees, as long as they demonstrate outstanding competency in their professional fields, are able to tackle difficulties proactively, be resilient and deliver outstanding result in their work, they will receive fair and reasonable compensation from the company. We believe that only by adhering to such principles can we truly stimulate employees' work enthusiasm and creativity, unite the strength of all, and jointly promote the sustainable development of the company.

我们承诺将持续关注市场动态与行业趋向,定期对公司报答系统进行评估与优化,确保其维持竞争力与平正性,让每一位员工能在KY·开元官网收成与自身价值相匹配的劳动报答。

We are committed to staying attuned to market dynamics and industry trends, and regularly reviewing and optimizing our compensation system to ensure its competitiveness and fairness, so that everyone can reap the rewards of labour that match their value at LiuGong.

8. 小我信息和隐衷的; Protection of personal information and privacy

KY·开元官网尊重员工的小我信息隐衷权势,我们确保在网络、、存储、、使用和处置员工小我信息等环节,严格遵守有关地域关于小我信息;さ乃痉晒。我们不容忍信息泄露或不用要的获取行为,并遵循合法、、正当、、必要、、最小化等准则。我们在员工明确赞成的情况下,网络与其工作有关的必要小我信息,并且严格限度信息的使用领域,用于与员工工作有关的合法主张。

LiuGong respects the privacy rights of employees' personal information. We ensure strict compliance with the laws and regulations of regions related to personal information protection in the processes of collecting, storing, using and processing employees' personal information. We don’t tolerate information leakage or unnecessary acquisition and follow the principles of legality, propriety, necessity and minimization. We collect necessary personal information related to employees' work only with their explicit consent and strictly limit the scope of information use for legitimate purposes related to their work.

9. 跨国工作者 Migrant workers

跨国工作者指在其非国籍地点的国度从事有报答的活动的人员。蕴含为了特定的就业主张从其原籍国到雇主地点国工作的小我,但其不属于雇主地点国的永远居民;以及由其雇主派往非原国籍就业国工作的小我,在规按功夫内从事某一特定工作或工作。

Migrant workers refer to those who engage in remunerative activities in a country of which they are not nationals. One type is individuals who travel from their home country to the country where their employer is located for a specific employment purpose, but they are not permanent residents of the employer's country. Another type is for individuals who are assigned by their employer to work in a country other than their original nationality, and engaging in a specific job or task within a specified time frame.

KY·开元官网严格遵守国际公认的各项人权协议,对跨国工作者和本地雇员无歧视对待,确保平等公正的雇佣。我们;た绻ぷ髡哂牍ぷ饔泄氐暮戏ㄈㄊ,向跨国工作者提供切合权利所辖国度劳工有关要求的平等的机遇、、待遇、、工作环境、、报答支付、、保险和其他福利、、获得奖金的平等机遇、、工作铺排、、假期以及正常工作和加班功夫,确保其在工作场所不会受到歧视。除非本地合用的司法律规还有要求或尺度。

LiuGong strictly abides by internationally recognized human rights conventions, and treat migrant workers and local employees without discrimination, and ensures equal and fair employment. We protect the legitimate rights of migrant workers related to their work, providing them with equal opportunities, treatment, working and living environment, reward payment, insurance and other benefits, equal opportunities to receive bonuses, work arrangements, holidays, and regular and overtime according to the liability regulated by involved nations, ensuring that they are not discriminated against in the workplace. Unless otherwise required or standardized by applicable local laws and regulations.

我们不会要求跨国工作者从事胁迫或强制劳动,并会尊重和;た绻ぷ髡叩奈幕妥诮绦叛,确保其享有宗教自由。

We will not require migrant workers to engage in forced or compulsory labour, and we will respect and protect the cultural and religious beliefs of migrant workers, ensuring their freedom of religion.

10. 妇女权势 Women's rights

KY·开元官网会采取适当措施,预防在就业方面对妇女的歧视,以保障在男女平等的基础上享有一样权势,出格是享有平等就业机遇的权势,蕴含在就业方面平等的甄选尺度;享有自由选择职业、、提升工作保险、、报答回报、、接受职业培训和时时性培训的权势;在评定工作阐发方面享有平期待遇的权势;享有社会保险的权势,蕴含在退休、、失业、、疾病或在其他失落工作能力的情况下;享有法定带薪休假的权势;享有健康和安全保险的权势等。

LiuGong will take appropriate measures to avoid discrimination against women in employment, in order to ensure equal rights based on gender equality, especially the right to equal employment opportunities, including equal selection criteria in employment; the right to freely choose a profession, improve job security, receive remuneration, receive vocational training and regular training; the right to equal treatment in evaluating work performance; the right to social security, including in the event of retirement, unemployment, illness, or other loss of work capacity; the right to statutory paid leave; the right to health and safety.

我们承诺妇女不会因成婚或生育而受歧视,为保险其有效的工作权势,我们会采取适当措施,好比不容以怀孕或产假为理由予以开除,以及以婚姻情况为理由予以开除的歧视;执行带薪产假或拥有一致社会福利的产假,而不失落原有工作、、报答或社会津贴;对于怀孕期间从事有害于健康的工种的妇女,赐与出格;。我们将确保妇女的权势得到;,并尊重其享有的政治、、经济和社会平等的权势。

We commit that women will not be discriminated against due to marriage or childbirth. To safeguard their effective right to work, we will take appropriate measures, such as prohibiting dismissal based on pregnancy or maternity leave, as well as discrimination based on marital status; implement paid maternity leave or maternity leave with equivalent social benefits without losing original employment, remuneration, or social allowances; special protection shall be given to women engaged in occupations that are harmful to their health during pregnancy. We will ensure that women's rights are protected and respect their political, economic, and social equality rights.

11. 多元化与包涵性 Diversity and inclusion

KY·开元官网心灵是“发奋图强,求真求实,盛开包涵,持久主义,使命必达”,其中的“盛开包涵”体现了KY·开元官网致力于推动多元化与包涵性的理念,为公司多样化人才创制一个优良的文化环境,使其不分人种、、种族、、肤色、、春秋、、性别、、性取向、、性别认同及表白、、阶级、、民族或国籍、、是否残疾、、疾病史、、怀孕、、说话、、思想、、宗教或信仰、、党派、、政治态度或见解、、资产、、退役武士身份、、受;さ囊糯畔、、婚姻情况、、生涯经历、、形貌或五官小我特点等,都能受到尊重并阐扬所长。

The spirit of LiuGong is "Perseverant, Realistic and Pragmatic, Open Minded and Inclusive, Long-term sighted, Target-oriented". These concepts reflect our commitment to promoting diversity and inclusiveness, and creating a favorable cultural environment for the talents, so that they can be respected and give full play to their strengths regardless of race, ethnicity, color, age, gender, sexual orientation, gender identity and expression, class, ethnicity or nationality, disability, medical history, pregnancy, language, ideology, religion or belief, party, political stance or opinion, assets, veteran status, protected genetic information, marital status, life experience, appearance or facial features.

我们持续构建多元文化的员工行列,营造盛开包涵的工作环境。我们致力于每小我都占有平等的机遇,并致力确保我们业务地点地的多元化得到体现,好比我们员工行列中有来自分歧国度或分歧民族的人,在分歧国度雇佣本地人员,并给其提供培训以提高工作技术等。

We continue to build a multicultural workforce and create an open and inclusive working environment. We are committed to equal opportunities for everyone and strive to ensure diversity in our business locations, such as having employees from different countries or ethnicities, hiring local personnel in different countries, and providing training to improve their job skills.

我们尊重每小我的表白与参加自由,承诺不滋扰或限度故障其行使合法权势,并以隐衷;の,为内外部利益有关方提供多元、、盛开、、包涵、、双向的沟通渠道。

We respect the freedom of expression and participation of individual, and commit to non-interfering or restricting their exercise of legal rights. We base our approach on privacy protection and provide diverse, open, inclusive and two-way communication channels for internal and external stakeholders.

12. 员工权利保险的其他方面 Other aspects of employees rights protection

The guarantee of continuous learning for employees: LiuGong is committed to building a learning organization, encouraging employees to self-study and grow. Meanwhile, the company offers systematic internal and external training opportunities. We actively focus on the construction and operation of professional colleges, continuously develop professional courses and internal trainers, and provide online learning resources for global employees through the learning platforms to enhance their professional abilities.

The guarantee of employees' vacation rights: To avoid safety risk caused by long-time work and balance the need of work and life of employees, we promise to comply with the normal working standards in our operating areas, and abide by the laws and regulations regarding the maximum working and vacation times. We have leave policies including paid annual leave, prenatal check-up leave, maternity leave, parental leave, nursing leave, etc., to ensure that employees can achieve a balance between work and family (private life).

The guarantee of employees' right to work: We guarantee employees' right to work, and we allow them to resume work without unreasonably depriving their normal work rights. We will follow if there are special circumstances stipulated by relevant laws and regulations.

13. 治理与责任 Roles and responsibilities

KY·开元官网可能会思考利益有关方的态度,以持续改夫君权政策,并确保人权政策符相宜用的本地司法和律例以及公司价值观和行为准则。我们激励人力资源部或其他有关部门,在合用的情况下,汇报遵守人权政策的情况。若是出现新的尺度或要求,公司人力资源部门将定期审查和更新有关政策。

LiuGong may consider the positions of stakeholders to continuously improve human rights policies and ensure that they comply with applicable local laws and regulations, as well as our values and codes of conduct. We encourage the human resources department or other relevant departments to report compliance with human rights policies, where applicable. If new standards or requirements arise, the company's human resources department will regularly review and update relevant policies.

各主管在各层面上掌管执行本政策并支持公司创制一个尊重、、平正、、包涵、、安全的工作环境,保险员工权利,在行为上起示范作用。若是主管收到与本政策相违背的申述,应作为第一责任人解决员工的申述。

Each supervisor is responsible for implementing this policy at all levels and supporting the company in creating a respectful, fair, inclusive, and safe working environment, safeguarding employee rights, and exemplifying appropriate conduct. If the supervisor receives an appeal that violates this policy, they should be primarily for resolving the employee's complaint.

员工有责任遵守本政策,如发现有与本政策相违背的行为,应第一功夫进行指出并纠正。如有必要,可出于善意地通过以下申述渠道汇报有关行为。

Employees are required to abide by this policy. If any behavior that contradicts this policy is observed, it should be identified and corrected immediately. If necessary, relevant behaviors can be reported through the following channel with good will.

14. 申述渠道 Appeal channels

若是发现与本政谋划定相违背的行为,员工能够采取行动通过以下申述流程及渠道进行汇报::

An employee who has been reported as having behaviors that violate this policy may take action through the following appeal process and channels:

参加申述及调查过程涉及的人员应尽最大可能对有关方及申述事务进行保密。我们严禁对申述人及参加申述和调查过程涉及的人员执行恐吓或进攻报仇。若是申述人或参加申述和调查过程涉及的人员因而受到了报仇,能够通过此申述渠道进行申述。

The personnel involved in the appeal and investigation process should keep the relevant parties and appeal events confidential to the greatest extent possible. We strictly prohibit intimidation or retaliation against the appellant and relevant parties in the appeal and investigation process. If the appellant or relevant parties in the appeal and investigation process suffer retaliation as a result, they can appeal through this appeal channel.

【网站地图】